152605
Wort
das
Wortart
|
-[e]s
Genitiv Singular
|
Wörter oder -e
Nominativ Plural
imenica ž
Vrsta reči
1
Sprachwissenschaft - lingvistika
|
die kleinste sprachliche Einheit, die eine bestimmte Bedeutung hat - najmanja jezička jedinica koja ima određeno značenje
|
| poslednji slog reči | die letzte Silbe eines Wortes | |
| reč koja potiče iz stranog jezika | aus einer fremden Sprache stammendes Wort | |
| izvedena reč | abgeleitetes Wort | |
| nova reč | neues Wort | |
| nenaglašena reč | unbetontes Wort | |
| strana reč ili izraz | ein fremdes Wort oder fremder Ausdruck | |
| reč ima više značenja | das Wort hat mehrere Bedeutungen | |
| ta reč potiče iz latinskog | dieses Wort stammt aus dem Lateinischen | |
| jednosložna reč | ein einsilbiges Wort | |
| pogrešno napisati reč | ein Wort verkehrt schreiben | |
| položaj reči u rečenici | die Stellung eines Wortes im Satz | |
| lako zapamtljiva reč | eine leicht merkbares Wort | |
| neprevodiva reč | ein unübersetzbares Wort | |
| tačno napisati reč | ein Wort richtig schreiben | |
| sadržajna reč | ein inhaltsvolles Wort | |
| izostaviti reč | ein Wort auslassen | |
| kovati nove reči | neue Wörter prägen | |
| deklinabilne reči | deklinierbare Wörter | |
| nerazgovetno artikulisati reči | Worte undeutlich artikulieren | |
| podvući reči | Wörter unterstreichen | |
| zastarele reči | veraltete Wörter | |
| laskave reči | schmeichelhafte Worte | |
| poreklo reči | die Abkunft eines Wortes | |
| sricati svaku reč | jedes Wort buchstabieren | |
| inojezična reč | ein fremdsprachiges Wort | |
| reč koja potiče iz stranog jezika | aus einer Fremdsprache stammendes Wort | |
| dvosmislenost reči | die Zweideutigkeit des Wortes | |
| izgovor reči | Aussprache der Wörter | |
| pozajmiti reč iz stranog jezika | ein Wort (aus) einer fremden Sprache entlehnen | |
| reč mi je poznata | das Wort ist mir geläufig | |
| promrmljati nekoliko reči | einige Worte nuscheln | |
| osnovno značenje reči | die Grundbedeutung des Wortes | |
| reč je izvedena iz latinskog | das Wort wurde aus dem Lateinischen hergeleitet | |
| od straha nije mogao da izusti ni reč | er konnte vor Angst kein Wort hervorbringen | |
| ponavljati reči | Wörter nachsagen | |
| mnoge reči stranog porekla su se odomaćile | viele Worte fremder Abstammung bürgerten sich ein | |
| zagraditi reč | ein Wort einklammern | |
| precrtavati reč | ein Wort ausstreichen | |
| raščlanjavanje reči | die Zerlegung von Wörtern | |
| naći pravu reč | das rechte Wort finden | |
| frekventne reči | frequente Wörter | |
| složena reč | ein zusammengesetztes Wort |
2
| prazne reči | leere Worte | |
| uvodne reči matičara | die einleitenden Worte des Standesbeamten | |
| završiti govor rečima... | eine Rede mit den Worten beschließen... | |
| dojmljive reči | eindrucksvolle Worte | |
| uvredljive reči | beleidigende Worte | |
| razni učesnici su se javili za reč | verschiedene Teilnehmer meldeten sich zu Worte | |
| žustre reči | barsche Worte | |
| upasti u reč | ins Wort fallen | |
| grube reči | grobe Worte | |
| ove reči zvuče proročanski | diese Worte klingen prophetisch | |
| isprazne reči | schale Worte | |
| lascivne reči | laszive Worte | |
| razumne reči | verständige Worte | |
| utešne reči | tröstliche Worte | |
| nežne reči | zärtliche Worte | |
| žučna reč | ein bitteres Wort | |
| životonosna reč | ein lebenstragendes Wort | |
| izvrnuti njegove reči | seine Worte verdrehen | |
| prazne reči | hohle Worte | |
| ona je potvrdila njegove reči | sie bestätigte seine Worte | |
| propovedati reč Božju | das Wort Gottes predigen | |
| mesto reči, hteo je da vidi dela | statt Worten wollte er Taten sehen | |
| izlišna reč | ein überflüssiges Wort | |
| laskavim rečima | mit schmeichlerischen Worten | |
| odmeriti svoje reči | seine Worte abwägen | |
| pravi smisao njegovih reči | der wahre Sinn seiner Worte | |
| verovala je njegovim rečima | sie traute seinen Worten | |
| birati reči | seine Worte wählen | |
| ublažavati reči | Worte mäßigen | |
| dvoznačnost reči | die Zweideutigkeit der Worte | |
| utešne reči | trostreiche Worte | |
| nije se ni jednom rečju branila | sie hat sich mit keinem Wort verteidigt | |
| vatrene reči | feurige Worte | |
| dobaciti nekoliko reči | ein paar Worte zuwerfen | |
| javljati se za reč | sich zu, zum Worte melden | |
| smirujuće reči | besänftigende Worte | |
| jednostavnim rečima | mit schlichten Worten | |
| reči ohrabrenja | Worte der Ermutigung | |
| promucati nekoliko reči | einige Worte stammeln | |
| bujica reči | ein Schwall von Worten | |
| zaključiti iz nečijih reči | aus jemandes Worten erschließen | |
| hermeneutička tehnika tumačenja reči pomoću brojeva | hermeneutische Technik der Deutung von Worten mithilfe von Zahlen | |
| kontrirati rečima | mit Worten kontern | |
| birane reči | gewählte Worte | |
| cepidlačarski paziti na svaku reč | haarspalterisch auf jedes Wort achten | |
| grdne reči | hässliche Worte | |
| očaravajuće reči | hinreißende Worte | |
| te reči zvuče iluzorno | diese Worte klingen illusorisch | |
| ne reći ni reči | kein Wort sagen | |
| ne dati nekome da dođe do reči | jemanden nicht zu Wort kommen lassen | |
| ljubazna reč | ein liebes Wort | |
| ništavne reči | nichtige Worte | |
| bujica reči | ein Strom von Worten | |
| uspavljive reči | einschläfernde Worte | |
| reči bodrenja | Worte der Ermunterung | |
| zanosnim rečima | mit überschwänglichen Worten | |
| ljubazne reči | verbindliche Worte | |
| zahvaliti se na toplim rečima | für die warmen Worte danken | |
| težina reči | das Gewicht der Worte |
3
| dajem Vam svoju reč | ich gebe Ihnen mein Wort | |
| prekršiti reč | sein Wort brechen | |
| održati datu reč | das gegebene Wort einlösen |
4
mündliche Darlegung der Meinung, Teilnahme an einer Diskussion - usmeno izlaganje mišljenja, učešće u diskusiji
|
| oduzeti reč | das Wort entziehen | |
| javiti se za reč | sich zu Wort melden | |
| reč sada ima kolega ... | das Wort hat nun Kollege ... | |
| moliti za reč | ums Wort bitten |